الترجمة الصحيحة لأهم وأكثر50 كلمة تتكرر في أغلب البرامج على شبكة كتاب العرب

aliain13

معاً من أجل الرقي بالمستوى العربي
delegnt.png

copym.gif


أحب ان أقدم هذه الترجمة لأكثر من 50 كلمة التي تتكرر في أغلب البرامج
رغم وجود برامج ترجمة ، لكن في الغالب برامج الترجمة تعطي أكثر من معنى للكلمة الواحدة مما يسبب إرباك للمعرب خاصة اذا كان مبتدأ ، فلا يعرف ماهو المعنى المطلوب بالضبط
مثلاً كلمة: Settings تعني ( إعدادات ) ،،، ولكن البعض يكتب معناها: (أماكن ) وهذا خطأ ...فالكلمة الصحيحة هي إعدادات.

copyn.gif

غالبا واجهة أي برنامج تكون القوائم الأساسية فيها كما يلي:

File = ملف
View = عرض
Edit = تحرير
Tools = أدوات
Help = تعليمات (أو مساعدة)
copyn.gif

وهنا معنى كل قائمة مع معاني القوائم المنسدلة تحتها في الغالب:

File = ملف
New = جديد
Open = فتح
Print = طباعة
Save = حفظ
Save as = حفظ بإسم
Recent files = الملفات الأخيرة
Export = تصدير
Import = استيراد
Load = تحميل
Exit = خروج
Close= اغلاق

View = عرض
Detail = تفاصيل
ToolBar = شريط الأدوات
Hide = إخفاء
StatusBar = شريط المعلومات (أو شريط الحالة)
language = اللغة
Displays = عرض (أو اظهار ، توضيـح ...)
Show = عرض (أو اظهار ، توضيـح ...)
Refresh = تحديث

Tools = أدوات
Properties = خصائص
Options = خيارات
Settings = إعدادات
Backup = التراجع (عمل ملف إحتياطي)
Enable = تمكين

Edit = تحرير
Delete = حذف
Remove = حذف
Copy = نسخ
Cut = قـص
Paste = لصق
Select All = تحديد الكل
Find = بحث
Find Next = بحث عن التالي
Search = بحث
Undo = تراجع
Redo = تكرار
clear = تنظيف
Replace = استبدال
Insert = إدراج


Help = تعليمات
User Manual = دليل المستخدم
Contents = المحتويات
Index = الفهرس
Register = تسجيل
Order online = الطلب عبر الانترنت
Buy now = الشراء الآن
Homepage = موقع البرنامج
About = حول
FAQ = استفسارات
Contact = مراسلة
updates = تحديثات
new version = إصدار جديد
information = معلومات

copyn.gif


طبعاُ لابد من الاستعانة ببرامج الترجمة
مثل برنامج الوافي الذهبي أو برنامج Babylon أو حتى استعمال مواقع الترجمة
لسهولة ترجمة باقي الكلمات

67179642.gif

wwwdelegnt.png
 


سلمت يداك اخي على الموضوع المفيد باركـ الله فيك

لا تحرمنا من مواضيعك

خالص ودي
 


يسلملي المرور الغالي
وتسلمو حبايبي
 


أرى هذا القسم خامل ليس به من مواضيع
بعد تعلمي في دورة التعربي الخاصة بالمنتدى
أخذني الحماس في تنشيط هذا القسم بعد ما كان خامل
وارجوا الالتفات من جميع الاعضاء
لا تجعلوا الاقسام خاملة بمعنى مهجورة
كل شخص يحب شيء من هذه الاقسام
بس عدد المشاهذات فاقت عدد الردود بشكل هائل جدا جدا
ارجوا من كل شخص يحب ديليجنت ومن فيهم وما فيه
انا يراجع نفسه لكي يرقى بهذا الموقع الذي دخل قلب ودخل قلبكم

وشكرا لكل من اطلع على هذه النصوص والكلمات والعبرات
وسلامكم
 


اخى طبعا مجهود جبار ولكنى احبب ان اصحح لك معنى كلمه وهى

Help = تعليمات

المفروض انها

Help = مساعده
 


اخى طبعا مجهود جبار ولكنى احبب ان اصحح لك معنى كلمه وهى

Help = تعليمات

المفروض انها

Help = مساعده

صحيح كلامك وأشتباه في نفس الوقت

لان الاغلبية تكون دائمن في الامام

وكلمة Help أخدت كلمة معلومات بشكل أكبر في البرامج من مساعدة

لاكن ليس هناك أي مشكلة في أستخدام اي من الكلمتين

وشكرا لك على الملاحظة الجيدة
 


يسعدك ربي من كل مكروة ..

مجهود مميز وأكثر من رائع ..

أستمر بطرح أبداعاتك معنا ..

//
 


جزاك الله خيرا

يوجد لديك ستة أخطاء إملائية وهي :

حفظ بإسم ||=====|| باسم​

اغلاق ||=====|| إغلاق​

عرض (أو اظهار ، توضيـح ...) ||=====|| إظهار​

عرض (أو اظهار ، توضيـح ...) ||=====|| إظهار​

التراجع (عمل ملف إحتياطي) ||=====|| احتياطي​

الطلب عبر الانترنت ||=====|| الإنترنت​

المشكلة أننا نجيد نطق اللغة العربية بكل سهولة لكن لا نجيد كتابة اللغة العربية بشكل صحيح

أقول ذلك وأنا

طالب في جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية - كلية اللغة العربية حالياً
 


مشششششششششششششششككككككككككككككككوووووووووووووورررررررررررررر
 
عودة
أعلى